Servicios

Traducciones públicas y no públicas de:

  • Documentos personales, certificados de estudios, curriculum vitae
  • Documentos corporativos

DOCUMENTOS PERSONALES

  • Partidas de nacimiento
  • Certificados de matrimonio
  • Actas de defunción
  • Pasaportes
  • Certificados analíticos, diplomas, títulos
  • Certificados de antecedentes penales
  • Curriculum vitae
  • Legalización de traducciones públicas en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
  • Tramitación de la Apostilla/del Habilitado en el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE)/Colegio de Escribanos de la Ciudad
    de Buenos Aires (CECBA)

Pasos para la traducción pública de certificados de estudios —diploma o analítico— que van al exterior (ejemplo)

Lo mejor es que no se desprenda de sus documentos originales. Para ello, le recomiendo los siguientes pasos: 
1) Hacer legalizar el documento original en el Ministerio del Interior (si se emitió antes de 2012 y si fue emitido por
una institución provincial). Para hacer el trámite, deberá solicitar turno en: TURNO WEB. El trámite demora 20 días hábiles
y es gratuito.
2) Hacer apostillar el documento original en el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE)
Podrá hacer el trámite a distancia (TAD):
tramitesadistancia.gob.ar/tramitesadistancia/inicio-publico.  (Apostilla I
El trámite demora 30 días hábiles y cuesta ARS 4.500. 
También podrá tramitar la Apostilla en el Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires (CECBA). 
El trámite demora 10 días hábiles y cuesta ARS 35.700:
https://www.colegio-escribanos.org.ar/index.php/legalizaciones
Nota: Para los países que no hayan firmado la Convención de La Haya, en lugar de Apostilla, deberá solicitar un Habilitado.
3) Hacer traducir el documento original apostillado por un Traductor Público.
4) Hacer legalizar la traducción pública en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Si lo hace en forma presencial, demora 15 minutos y cuesta ARS 23.000.  
Este trámite también podría hacerlo yo, dado que tengo la FIRMA DIGITAL HABILITADA
El arancel por la legalización (firma digital del CTPCBA) de la traducción pública es de ARS 23.000. El trámite
demora 24 horas. 
5) Hacer apostillar la legalización del CTPCBA en el MRE/CECBA. (Apostilla II)
6) Hacer fotocopias legibles —de alto contraste— de todos los documentos anteriores (certificado de estudios original,
Apostilla I, traducción pública, legalización y Apostilla II).
7) Hacer certificar las fotocopias por un Escribano Público. Si no conoce a ninguno, contácteme: info@hdosso.com.ar
8) Hacer legalizar la firma del Escribano Público en el CECBA. Este trámite deberá coordinarlo con el escribano.  
9) Hacer apostillar la legalización del CECBA en el MREC/CECBA para que la copia certificada y legalizada de la traducción
pública tenga validez en el exterior. (Apostilla III)

RESUMEN PARA SABER CÓMO MANEJARSE

ORIGINAL COPIA
Trámite Costo Trámite Costo
1. Legalización universidad Depende de la universidad 1. Legalización universidad Depende de la universidad
2. Legalización Ministerio de Educación Lo hace la universidad 2. Legalización Ministerio de Educación Lo hace la universidad
3. Legalización Ministerio del Interior Gratuito 3. Legalización Ministerio del Interior Gratuito
4. Apostilla/Habilitado I
Ministerio de Relaciones Exteriores o Colegio de Escribanos
ARS 4.500 o ARS 35.700 4. Apostilla/Habilitado I
Ministerio de Relaciones Exteriores o Colegio de Escribanos
ARS 4.500 o ARS 35.700
5. Traducción pública Solicite presupuesto 5. Traducción pública Solicite presupuesto
6. Legalización Colegio de Traductores ARS 23.000 6. Legalización Colegio de Traductores ARS 23.000
7. Apostilla/Habilitado II
Ministerio de Relaciones Exteriores o Colegio de Escribanos
ARS 4.500 o ARS 35.700 7. Apostilla/Habilitado II
Ministerio de Relaciones Exteriores o Colegio de Escribanos
ARS 4.500 o ARS 35.700
8. Fotocopias
9. Certificación del escribano Consultar con el escribano
10. Legalización Colegio de Escribanos Consultar con el escribano
11. Apostilla/Habilitado III
Ministerio de Relaciones Exteriores o Colegio de Escribanos
ARS 4.500 o ARS 35.700

- Si el documento viene del exterior, deberá tener la APOSTILLA, para que pueda llevarse a cabo la traducción pública y para que sea reconocido como válido por las autoridades argentinas.

- Si el documento se presentará en Emiratos Árabes Unidos, Qatar o Tailandia —u otro país no signatario del Convenio de la Haya—, deberá pasar por el Ministerio de Relaciones Exteriores/Colegio de Escribanos, pero en lugar de una Apostilla se le coloca un «HABILITADO». El valor del HABILITADO es igual al de la Apostilla.

- Si el documento es una CERTIFICACIÓN BANCARIA, deberá pasar primero por el Banco Central de la República Argentina (B.C.R.A.):

Reconquista 266, piso 3, oficina 310, de 10:00 a 15:00.

DOCUMENTOS CORPORATIVOS

CORRESPONDENCIA
Cartas
Mensajes de correo electrónico

COMERCIO EXTERIOR
Cartas de crédito
Cartas de porte
Certificados de origen
Conocimientos de embarque
Notas de empaque
Resoluciones aduaneras

COMUNICACIONES CORPORATIVAS
Boletines
Presentaciones en PowerPoint

CONTRATOS
Alquiler
Cesión
Compraventa (local e internacional)
Condominios
Créditos
Hipotecas
Pólizas de seguro
Préstamos
Propiedad horizontal

DOCUMENTOS COMERCIALES
Cartas de intención
Garantías
Pagarés

DOCUMENTOS JURÍDICOS
Actas constitutivas y estatutos de sociedades
Documentación de sociedades extranjeras
Poderes generales y especiales

FOLLETERÍA
Catálogos
Dípticos
Folletos
Material para ferias y exposiciones
Trípticos

INFORMES
Balances comerciales
Estados contables, estados consolidados
Informes comerciales
Informes de marketing, de mercado, de tendencias, evolución y proyecciones
Informes económicos, financieros, impositivos, patrimoniales
Memorias anuales

MANUALES
Literatura técnica
Manuales para el usuario, operativos
Tutoriales

INTERNACIONALIZACIÓN DE SITIOS WEB

Señor Empresario:
¿Está su sitio Web internacionalizado?
Para dar a conocer su producto o servicio en el exterior, traduzca su  sitio al inglés u otro idioma y consulte por el Servicio de
internacionalización.
Llegue a nuevos mercados con la seguridad de que el visitante de su sitio web entenderá claramente cuál es su negocio y de que su producto está preparado para ser aceptado en otras culturas.
Envíe un mensaje a info@hdosso.com.ar.

INTERPRETACIÓN

Reuniones de negocios

Reciba a empresarios del exterior y hable su mismo idioma.

No pierda oportunidades de negocios.

Ferias, exposiciones, congresos 

Intérpretes de conferencias.

Organice eventos a nivel internacional con la ayuda de profesionales.

Misiones comerciales

Matchmaking (combinación de la parte vendedora y compradora).

El éxito de las misiones comerciales radica en entender el idioma y la cultura de la otra parte (folletos, catálogos, material, etc).

Interpretación en tribunales

Intérpretes judiciales.

Casamientos de extranjeros 

Según el artículo 419 del Código Civil argentino, los Traductores Públicos son los únicos profesionales que pueden actuar como intérpretes en casamientos de extranjeros.